Tradução do Kunema

Mais
10 anos 2 meses atrás #8964 por kleberson
kleberson replied the topic: Re: Tradução do Kunema
Wallisson 3D e Info Geógrafo,
Vocês mandaram bem, fizeram várias tentativas e, consecutivamente, já possuem o domínio do processo, peço, se possível, que, um de vocês, coloquem um roteiro com todas informações e arquivos que eu passei e os procedimentos para que nossos próximos usuários possam, sob o resumo de vocês, conseguirem traduzir e atualizar seus Fóruns.
Abraços e parabéns a vocês !!!! ( <!-- s:ugeek: --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_e_ugeek.gif" alt=":ugeek:" title="Uber Geek" /><!-- s:ugeek: --> )

[b:37z5onsw]Kleberson Rocha[/b:37z5onsw]
Portais Consultoria ([url:37z5onsw]http://www.portaisconsultoria.com.br[/url:37z5onsw]), desenvolvendo soluções na WEB!
- [color=#0080FF:37z5onsw]Sozinho, desenvolvo mais rápido, porém, [b:37z5onsw]juntos[/b:37z5onsw], chegaremos mais longe[/color:37z5onsw]!
- [color=#0000BF:37z5onsw]Concluindo sua dúvida, favor alterar o [u:37z5onsw]Assunto do Tópico[/u:37z5onsw]: de "[b:37z5onsw][i:37z5onsw]Sua Dúvida[/i:37z5onsw]...[/b:37z5onsw]" p/...

Please Entrar ou Registrar to join the conversation.

Mais
10 anos 2 meses atrás #8967 por InfoGeógrafo
InfoGeógrafo replied the topic: Re: Tradução do Kunema
Falô pessoal, para a tradução no windows enviei o arquivo de tradução no seguinte caminho: "C:\wamp\www\joomla\administrator\components\com_kunena\language", seguindo o macete que o kleberson colocou que é renomear o arquivo de "kunena.portuguese.php" para "kunena.english.php". É fazer isso e funciona de certeza. Ainda não conheço nada de código PHP etc, mas hoje à tarde me aventurei em um editor e fiz a correção de algumas palavras no arquivo de tradução gentilmente elaborado pelo kleberson. São em apenas algumas palavras que estavam no Português de Portugal (ex: "actualizar" para atualizar, etc). São apenas algumas palavras que nas mil e tantas linhas do código, compreensivelmente escaparam dos olhos de nosso amigo kleberson. Rodei no meu protótipo aqui e tiveram efeito as alterações.
Segue o arquivo alterado: <!-- s:ugeek: --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_e_ugeek.gif" alt=":ugeek:" title="Uber Geek" /><!-- s:ugeek: -->

This message has an attachment file.
Please log in or register to see it.

Please Entrar ou Registrar to join the conversation.

Mais
10 anos 2 meses atrás #8997 por walisson3d
walisson3d replied the topic: Re: Tradução do Kunema
Bom dia colegas,

primeiramente gostaria de ressaltar o fato que o procedimento do InfoGeógrafo foi feito em Windows e o descrito por mim em Linux.

Para o arquivo de tradução do Kunena fiz o mesmo procedimento do InfoGeógrafo, ou seja, bastou renomear o arquivo de "kunena.portuguese.php" para "kunena.english.php". (OBS: Deixei uma cópia do arquivo original do idioma Inglês dentro da pasta, caso precisar ). Procedi as mesmas correções das palavras que ainda estavam em português de portugal. (Sugestão: Podemos fazer uma verificação em conjunto para certificar se não ficou nenhuma palavra no idioma lusitano).

Com relação as imagens, fiz o procedimento que citei em um post anterior, que foi:

"Só para completar a informação, as imagens traduzidas devem ser colocadas no seguinte diretório, supondo que você utiliza o Joomla instalado em localhost no Linux ou o servidor onde esta hospedado o seu Joomla é Linux:

"RAIZ"/components/com_kunena/template/default/images/english/icons ou
"RAIZ"/components/com_kunena/template/default_ex/images/english/icons

Se você utiliza um template do Kunena, diferente do template padrão dele, basta navegar até a pasta icons do seu template e substituir as imagens padrão pelas imagens que o Kleberson disponibilizou."

Finalizando, já tem um tópico aberto sobre como deixar o Kunena em tela cheia, podemos levar essa discussão para lá.

Bom, é isso.

Um grande abraço para todos.

Please Entrar ou Registrar to join the conversation.

Mais
10 anos 2 meses atrás #9029 por walisson3d
walisson3d replied the topic: Re: Tradução do Kunema
Seguindo a sugestão de retirarmos as últimas palavras em português de portugal do arquivo de tradução do kunena, baixei o arquivo já revisado pelo InfoGeógrafo e traduzi as palavras que encontrei para português do Brasil.

A idéia é a que a próxima revisão seja feita com base no arquivo que eu estou enviando. Podemos prosseguir assim sucessivamente até que todas as palavras estejam em português do Brasil.

Segue o arquivo com as correções:

This message has an attachment file.
Please log in or register to see it.

Please Entrar ou Registrar to join the conversation.

Mais
10 anos 2 meses atrás #9038 por InfoGeógrafo
InfoGeógrafo replied the topic: Re: Tradução do Kunema
Caro walisson3d... ontem também quase mandei sem o anexo pq não estava encontrando, heheh... Vc provavelmente na hora de postar sua resposta enviou direto, não clicou em prever. Clique em prever e nesta tela aparecerá uma opção de anexar arquivos. Vc não está sozinho, tmb me bati com isso ontem... heheheh...

Fica a sugestão para equipe desenvolvedora do JoomlaClube Fórum: colocar a opção de anexar direto na primeira tela. No meu ver facilitaria.

Td de bom galera!! <!-- s:ugeek: --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_e_ugeek.gif" alt=":ugeek:" title="Uber Geek" /><!-- s:ugeek: -->

Please Entrar ou Registrar to join the conversation.